Aqui embaixo você encontra texto e áudio do seu Audiobook de Pronúncia

Vá ao seu e-mail, pois enviei um 🎁 presente para você!

Acompanhe também em texto:

Ah, ma che bello poterti trovare qui…

Ah, que belo poder te encontrar aqui…

Sono felice di sapere che sei interessato a conoscere meglio la pronuncia italiana.

Fico feliz em saber do seu interesse em conhecer mais sobre a pronúncia italiana. 

Se è la prima volta che mi ascolti, lascia che mi presenti.

Se esta é a primeira vez que você me ouve, deixe-me apresentar.

Piacere, mi chiamo Pierluigi, sono siciliano e ho vissuto in diverse regioni del mio Paese: Lombardia, Veneto e Calabria, prima di trasferirmi in Brasile, nel 2012.

Prazer, sou Pierluigi, sou siciliano e já morei em várias regiões diferentes do meu país, Lombardia, Veneto e Calábria, antes de me mudar para o Brasil, em 2012. 

E a questo punto ti starai chiedendo: ma, come sei finito in Brasile, Pierluigi?

E a essa altura você deve estar se perguntando: mas como você foi parar no Brasil, Pierluigi?

Beh, in realtà tutto è cominciato in Spagna, quando ho conosciuto una ragazza brasiliana, che oggi è mia moglie, mentre percorrevo il Cammino di Santiago in bicicletta, nel 2011.

Beh, na verdade tudo começou na Espanha quando eu conheci uma garota brasileira, que hoje é minha esposa, enquanto estava fazendo o Caminho de Santiago de bicicleta, em 2011.

Io, che non ero mai riuscito ad andare oltre un livello intermedio in inglese (e anche in francese!), nonostante avessi sempre studiato le lingue a scuola, con il classico metodo tradizionale, mi sono trovato costretto a imparare il portoghese in fretta e furia, per poter continuare a comunicare con quella ragazza brasiliana dopo il Cammino, quando sono tornato in Italia.

Eu que nunca tinha saído do nível intermediário do Inglês (e do francês também!), apesar de sempre ter estudado línguas na escola, com aquela metodologia tradicional, precisei aprender português na marra (e rápido!), para conseguir continuar me comunicando com aquela garota brasileira depois do Caminho, quando eu tinha voltado para a Itália.

E così, ho imparato il portoghese mentre vivevo ancora in Italia, in un modo completamente diverso rispetto al metodo tradizionale, usando come base il cosiddetto metodo naturale.

E assim, aprendi português ainda enquanto eu morava na Itália, de uma forma totalmente diferente do método tradicional, usando como base o método natural. 

Successivamente, mi sono trasferito in Brasile, e da allora ho aiutato più di 8.000 brasiliani a diventare fluenti in italiano, utilizzando lo stesso metodo con cui io ho imparato il portoghese.

Depois disso, me mudei para o Brasil, e desde então já ajudei mais de 8 mil brasileiros a se tornarem fluentes em italiano, usando o mesmo método que usei para aprender português.

Non so qual è il motivo che ti spinge a voler imparare l’italiano. Forse perché sei un discendente di italiani, oppure semplicemente perché ami la lingua e la cultura italiana.

Não sei qual o seu motivo em querer aprender italiano. Talvez seja porque você é ítalo-descendente, ou porque você simplesmente ama a língua e cultura italianas.

Qualunque sia il tuo motivo, sappi che sei il benvenuto qui al VAI.

Seja qual for o seu motivo, saiba que você é muito bem-vindo ao VAI.

VAI non è solo un acronimo che sta per “VOU APRENDER ITALIANO”,

VAI não é só o que um acrônimo de VOU APRENDER ITALIANO,

…è anche, e soprattutto, una parola di incoraggiamento: VAI!

… é também, principalmente, uma palavra de incentivo: VAI!

È come se ti dicessi: VAI, ce la farai a parlare italiano! Credici!

É como se eu falasse para você: VAI, você VAI conseguir falar italiano! Acredite! 

E puoi farcela in modo naturale, con il metodo VAI, che mette al centro dell’apprendimento contenuti di vita italiana e usa la grammatica solo come supporto.

E você pode conseguir isso de uma forma natural, com o método VAI, que coloca conteúdos de vida italiana no centro do aprendizado e usa a gramática só como suporte. 

Il nostro patto è questo:

O nosso combinado é o seguinte:

Io ti do tutto ciò di cui hai bisogno per diventare fluente in italiano, e tu lo metti in pratica.

Eu te dou tudo o que você precisa para se tornar fluente em italiano e você coloca em prática.

È così che ho aiutato migliaia di brasiliani, molti dei quali sono italo-brasiliani, che stanno riscoprendo le proprie origini!

É dessa forma que ajudei milhares de brasileiros, dentre eles, muitos ítalo-brasileiros, que estão se reconectando às suas origens!

E ora, tocca a te!

E agora é a sua vez!

C’è chi dice che l’italiano sia la lingua più bella del mondo. 

Dizem por aí que o italiano é a língua mais bonita do mundo.

Beh, io ovviamente sono di parte, ma, in ogni caso, oggi la mia missione è farti pronunciare le tue prime parole in italiano,

Beh, eu sou suspeito para falar, mas, de qualquer forma, a minha missão hoje aqui é fazer com que você consiga pronunciar suas primeiras palavras em italiano,

e aiutarti a tirare fuori quella versione italiana che è già dentro di te.

e te ajudar a colocar para fora a sua versão italiana que já mora dentro de você.

E per farlo in modo leggero e piacevole, ti guiderò nella pronuncia seguendo i principi del metodo VAI, usando, quindi, un contenuto di vita italiana.

E para fazer isso de uma maneira leve e prazerosa, vou te guiar na pronúncia seguindo as bases do método VAI, usando, então, um conteúdo de vida italiana.

Sai che cosa significa?

Você sabe o que significa isso?

Un contenuto di vita italiana è un contenuto autentico, cioè creato da italiani per altri italiani, con l’obiettivo di intrattenere, e non di insegnare la lingua.

Conteúdo de vida italiana é um conteúdo autêntico, ou seja, um conteúdo criado por um italiano para outro italiano consumir, com a finalidade de entretenimento e não com a finalidade de ensinar a língua.

Perché, diciamocelo, non c’è niente di più noioso che cercare di imparare una lingua con dialoghi artificiali, finti, costruiti, con frasi che nessun italiano userebbe mai nella vita di tutti i giorni, giusto?

Porque, digamos a verdade, não tem nada mais chato do que tentar aprender um idioma com diálogos feitos, falsos, construídos, com frases que italiano nenhum fala no dia a dia, não é mesmo?

Ecco perché il metodo che utilizzo con i miei studenti si basa sempre su contenuti di vita italiana.

Por isso, o método que eu uso com os meus alunos é sempre baseado em conteúdos de vida italiana.

E oggi ho scelto per te un estratto di una vecchia e famosissima canzone italiana: “Io che amo solo te” di Sergio Endrigo, per mostrarti, nella pratica, la pronuncia dei principali suoni della lingua italiana.

E hoje eu escolhi para você um trecho de uma música italiana antiga e muito conhecida: “Io che amo solo te” de Sergio Endrigo, para te mostrar, na prática, a pronúncia dos principais sons da língua italiana.

Sono sicuro che l’hai già sentita almeno una volta…

Tenho certeza que você já tenha escutado essa canção em algum momento…

C’è gente che ha avuto mille cose,
tutto il bene, tutto il male del mondo.

Há pessoas que tiveram mil coisas,

todo o bem, todo o mal do mundo

Stai tranquillo, ti prometto che sono molto più bravo a insegnare l’italiano che a cantare, ok? 

Fica tranquilo, te garanto que sou melhor ensinando italiano do que cantando, ok?

Allora, iniziamo?

E aí, vamos começar?

Io che amo solo te – Sergio Endrigo

C’è gente che ha avuto mille cose,

Há pessoas que tiveram mil coisas,

C = TCH (TCHAU) 

C+I = CI -> CIAO 

C+E = CE -> CENTO 

G = DJ (ADJETIVO) GE -> GHE (SPAGHETTI)

H -> SUONO DURO

CI, CE -> CHI, CHE

MILLE  -> LL  -> PROLUNGARE IL SUONO (MAMMA, NONNA/O)


tutto il bene, tutto il male del mondo.

todo o bem, todo o mal do mundo.

TUTTO -> TT -> FARE UNA PAUSA (CAPPUCCINO)

MONDO, CORSO


Io ho avuto solo te

Eu só tive você

e non ti perderò,

e não te perderei

TI -> (SPAGHETTI)

non ti lascerò

não te deixarei

SCE, SCI = X (XUXA)

per cercare nuove avventure.

para buscar novas aventuras.

CE

AVVENTURE -> VV


C’è gente che ama mille cose
Há pessoas que amam mil coisas

 e si perde per le strade del mondo.

e se perdem pelas estradas do mundo.

PERDE -> DE, DI

S+ CONSONANTE (SPAGHETTI)

 Io che amo solo te,

Eu que amo só você, 

TE


io mi fermerò

eu pararei 


e ti regalerò

e te darei de presente 

TI


quel che resta

o que resta

RESTA (ROMA -> (A)ROMA)


della mia gioventù.

da minha juventude.

GLI (MEGLIO) -> LH

GN (GNOCCHI) -> NH

Z -> DUE SUONI (TS: ZETA SORDA, DZ: ZETA SONORA)

TS (PIZZA) -> GRAZIE, INFORMAZIONE, FIRENZE, STAZIONE, RAGAZZA; 

DZ (ZANZARA) -> MEZZO, ZAINO

L’obiettivo di questo audiolibro è stato presentarti in modo rapido i suoni principali della lingua italiana, per aiutarti a familiarizzare e notare le differenze e le somiglianze.

O objetivo deste audiobook foi apresentar para você de uma forma rápida os principais sons da língua italiana, para te ajudar a se familiarizar e perceber diferenças e semelhanças.

Imparare l’italiano può essere molto più leggero di quanto immagini, se metti al centro del tuo studio un contenuto di vita italiana.

Aprender italiano pode ser muito mais leve do que você imagina, quando você coloca no centro dos seus estudos um conteúdo de vida italiana.

Io stesso ho imparato il portoghese in questo modo. E per questo, nel Programa VAI, il mio corso completo di immersione nella lingua e nella cultura italiana, ogni settimana viene pubblicato un nuovo contenuto con lezioni brevi, dinamiche e dirette.

Eu mesmo aprendi o português dessa forma. E por isso, no Programa VAI, meu curso completo de imersão na língua e cultura italiana, toda semana é liberado um novo conteúdo com aulas curtas, dinâmicas e objetivas. 

Mentre scopri film, programmi TV, canzoni e storie italiane, io ti aiuto a semplificare la grammatica.

Enquanto você vai conhecendo filmes, programas de TV, músicas e histórias italianas, eu vou descomplicando a gramática italiana para você.

Farai esercizi pratici per memorizzare tutto quello che impari e per sbloccare il tuo italiano…

Você fará exercícios práticos para memorizar tudo o que aprende e para destravar o seu italiano…

e quando meno te lo aspetti, anche tu starai parlando in italiano.

 e quando você menos espera, você também estará falando italiano.

Il metodo VAI, che si basa sul metodo naturale di apprendimento, senza però ignorare la grammatica, è il modo più efficace per diventare fluente nel minor tempo possibile.

O método VAI, em que tem como base o método natural de aprendizado, sem ignorar a gramática, é a forma mais eficiente de conseguir alcançar a fluência, no menor tempo possível.

Se vuoi saperne di più sul Programa VAI, ti lascio qui sotto il link.

Se você quiser conhecer mais sobre o Programa VAI, vou deixar o link aqui embaixo.

Spero di averti aiutato a capire meglio la pronuncia italiana. Tra l’altro, questo audiolibro è tutto in italiano, proprio perché il metodo è così: una vera immersione nella lingua italiana.

Espero ter te ajudado a entender mais sobre a pronúncia italiana. Aliás, este audiobook é todo em italiano, porque o método é assim: uma imersão de verdade na língua italiana.

Un abbraccio e… ci vediamo nel Programa VAI!

Política de Privacidade

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.